رسائل كافكا إلى شقيقته ووالديه.. بالفارسية
دار نشر "ناو" الإيرانية تصدر الترجمة الفارسية لكتاب "رسائل إلى أوتلا والعائلة"، وهو مجموعة من رسائل فرانز كافكا إلى شقيقته أوتلا وإلى والديه.
-
كانت أوتلا أقرب إخوة كافكا إليه
صدرت حديثاً الترجمة الفارسية لكتاب "رسائل إلى أوتلا والعائلة"، وهو مجموعة من رسائل فرانز كافكا إلى شقيقته أوتلا، وإلى والديه جولي وهيرمان كافكا.
وقام ناصر غياسي بترجمة الكتاب عن النص الألماني الأصلي، وأصدرته دار نشر "ناو" الإيرانية.
وتكشف هذه الرسائل، التي كتبها مؤلف "التحول" و"المحاكمة"، عن العلاقات داخل عائلة كافكا، وصلاتها بالمجتمع اليهودي في براغ، ومشاعر كافكا تجاه والديه وإخوته.
وكانت أوتلا أقرب إخوة كافكا إليه، حيث أحب بساطتها واستقامتها وقدرتها على الاستماع وفخرها بعمله.
خلال الحرب العالمية الثانية، نُقلت أوتلا إلى معسكر تيريزينشتات، ثم تطوعت لمرافقة مجموعة من الأطفال إلى أوشفيتز عام 1943، حيث لقيت حتفها، بينما نجا زوجها وابنتاها وحافظوا على رسائل شقيقها، التي نُشرت بالألمانية عام 1974، وبالإنجليزية عام 1982.
وفرانز كافكا (1883-1924) كاتب تشيكي يكتب بالألمانية، وُلد في براغ زمن الإمبراطورية النمسوية المجرية، ويُعتبر من أبرز أدباء القرن العشرين، إذ دمج في أعماله عناصر الواقعية مع الفانتازيا، مقدماً شخصيات معزولة تواجه مواقف غريبة وقوى بيروقراطية غامضة.
ومن اسمه اشتُق مصطلح "كافكاوي" لوصف المواقف العبثية المظلمة المشابهة لعالمه الروائي.
لم تحظَ كتاباته بالاهتمام في حياته. إذ نشر القليل من القصص القصيرة، ولم يُكمل أي رواية سوى "التحول".
وعند وفاته، أوصى صديقه ماكس برود بإتلاف أعماله، إلا أن الأخير رفض ونشرها بين 1925 و1935، مبرراً قراره بأنه أبلغ كافكا مسبقاً بأنه لن ينفذ وصيته.